indice cotidiano (Daily index)

perspectiva2-3


detalles de indice cotidianos

vista frontal.

Medidas: 150 x 16 x 3.30 cm                                                                         Measures: 150 x 16 x 3.30 cm
Técnica: Mixta sobre madera encontrada                                                 Technique: Mixed on wood found

Esta pieza es el primer trabajo cien por ciento pictórico que presento en publico. Ademas fue escogido para ser expuesto en la Bienal 68 salón Arturo Michelena. El salón de arte mas antiguo e importante de Venezuela (Galería Braulio Salazar valencia 2016) y luego este año 2017 se esta exhibiendo en la Galería Parenthesis en el Centro Cultural los galpones en Caracas en una muestra colectiva de artistas nacionales e internacionales de suma relevancia .
Índice Cotidiano se sustenta conceptualmente en la percepción del paisaje. A partir de las experiencias contextuales que influyen en el individuo, el discurso visual se va transformando desde las realidades construidas y experiencias inmediatas que pueden afectar el discernimiento del entorno. Es decir, el paisaje se determina de acuerdo a la realidad vivida, influyendo en la conducta y hábitos cotidianos de un momento específico.

This piece is the first hundred percent pictorial work that I present in public. It was also chosen to be exhibited at the 68 Biennial Arturo Michelena. The oldest and most important art salon in Venezuela (Braulio Salazar Gallery valencia 2016) and then this year 2017 is being exhibited in the Gallery Parenthesis in the Cultural Center Los Galpones in Caracas in a collective exhibition of national and international artists of great relevance.
“Index Daily” is conceptually based on the perception of the landscape. From the contextual experiences that influence the individual, the visual discourse is transformed from the constructed realities and immediate experiences that can affect the discernment of the environment. That is, the landscape is determined according to the reality lived, influencing the behavior and daily habits of a specific moment.

Pinball

Propuesta realizada en un laboratorio artístico donde participe llamado “Ruta 6” inaugurado a finales del año 2015 en el Centro de Arte de Maracaibo Lia Bermudez (CAMLB). Este laboratorio tenia como concepto estudiar una de las rutas de transporte publico mas extensa y antigua de la ciudad de Maracaibo llamada “Ruta 6”  un autobús icono debido al tiempo de servicio y a las anécdotas de las personas que utilizan este servicio. Convirtiéndose en un simbolo reconocido culturalmente en la ciudad.  Mi propuesta se llamo Pinball y consistía en recrear a través de este juego el recorrido  por los diferentes distritos donde transita el autobús buscando así una conexión didáctica e interactiva entre el sujeto que interviene en la obra a través del juego y sus experiencias con dicho icono del transporte Maracaibero.

Proposal realized in an artistic laboratory where I was participates, called “Route 6” Inaugurated at the end of the year 2015 in the Center of Art of Maracaibo Lia Bermudez (CAMLB). This laboratory had as concept, study one of the routes of public transport more extensive and old of the city of Maracaibo called “Route 6” An icon bus due to time of service and to the anecdotes of the people who use this service. Thus, this one becomes an bulwark culturally recognized in the city. My proposal was called Pinball and consisted of recreating through this game, the tour of the different districts where the bus crosses looking for a didactic and interactive connection between the subject involved in the art work through the game and their experiences with that icon Maracaibero transport.
pinball-1

cropped-12424806_217856421881464_443954528_n.jpg
Tecnica: ensamblaje en madera,bandas de goma e impresión.
Medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: wood assembly, rubber bands and printing.
Measures: variables according to the space.

Fabulosos Armatostes.

fabulosos armatostes-1

Técnica:  ensamblaje, latón de zinc, madera y silicon frió
Technique: assembly, zinc brass, wood and cold silicon

Una serie de piezas realizadas con motivo de la invitación especial que me hicieran al Salón de  Jóvenes con FIAAM (Feria Internacional de Arte y Antigüedades de Maracaibo), celebrado en el Centro de Arte de Maracaibo Lia Bermudez (CAMLB) en el año 2012. La pieza trata sobre los juguetes que como muchos niños en Venezuela hacíamos en el barrio para salir a jugar en las horas libres. Eramos niños muy carentes de recursos económicos y con la creatividad podíamos hacer que un poco de madera se convirtieran en grandes autos o moto netas. Niños descalzos, olvidados por la sociedad entre casas de lata de zinc y retazos de plástico, madera y tierra pero con un gran ingenio que no invitaba a soñar cada día.

A series of pieces made on the occasion of the special invitation that they made to me in the Youth with FIAAM (International Art and Antiques Fair of Maracaibo), held at the Maracaibo Lia Bermudez Art Center (CAMLB) in 2012. The Piece alludes to the toys that like many children in Venezuela we did in the neighborhood to go out to play in the off hours. We were children very lacking in economic resources and with creativity we could make some wood become big cars or motorcycles. Children barefoot, forgotten by society among houses of tin can and pieces of plastic, wood and earth. But with a great ingenuity that he did not invite to dream every day.

Sobre mi sagrada piel (About my sacred skin)


sagrado cuerpo-1

Chemnitz, Alemania                                                                 Chemnitz, Germany
Técnica: Collage, tela y ensamblaje.                                    Technique: Collage, cloth and assembly.

Obra presentada también el la residencia de arte Reitbahn -09 Sommerakademmie  en Chemnitz, Alemania en el año 2009. Esta obra fue presentada en un garaje abandonado al fondo de la residencia, que a pesar de la negativa de la organización termino siendo el espacio donde se hizo el acto de inauguración de las obras de la residencia. Este trabajo representa el recuerdo de ese mismo espacio que alguna ves fue de trabajo y almacén de objetos olvidados por las personas que residieron en esos edificios. La obra esta hecha con retazos de chaquetas de cuero que se encontraron en el garaje y un pequeño esqueleto de cama  que estaba tirado en un rincón.

Work also presented at the residence of art Reitbahn -09 Sommerakademmie in Chemnitz, Germany in 2009. This work was presented in an abandoned garage at the back of the residence, which despite the refusal of the organization ended up being the space where made the inauguration of the works of the residence. This work represents the memory of that same space that once was of task y warehouse of objects forgotten by the people who resided in those buildings. The work is made with pieces of leather jackets that were found in the garage and a small skeleton of bed that was lying in a corner.

“KIND”


KIND

Obra también presentada en la residencia de arte Reitbahn -09 Sommerakademmie  
en Chemnitz, Alemania en el año 2009

Work also presented at the Art Residence -09 Sommerakademmie
In Chemnitz, Germany in the year 2009

Chemnitz, Alemania                                                                 Chemnitz, Germany
Técnica: Collage, tela y ensamblaje.                                    Technique: Collage, cloth and assembly. .

Common snippets (Fragmentos comunes)


Bicicleto

bicicleto

bicicleto2

Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

Leander

leander
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

DOS (Two)

dos

dos 2-
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

Mädchen auf Schaukel (Nena en columpio)

de la serie la nena-1

Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

Serie de obras urbanas realizadas en Chemnitz, Alemania como proyecto a la residencia de arte Reitbahn -09 Sommerakademmie celebrado en Ritterstraße 13 en el año 2009. Esta serie de obras presentaban como concepto una idea foránea sobre el día a día de Chemnitz, la cual que se podría percibir parecida a cualquier ciudad del este Alemán si se mira superficialmente, sin embargo en su interior contiene una profunda añoranza de lo que fue en el pasado como centro industrial y comercial y que hoy queda relegada a una ciudad -asilo con la alta migración de jóvenes a ciudades con mejores oportunidades. 
Common snippets  pone sobre el tapete un llamado de atención sobre una cotidianidad prácticamente ausente de juventud y de políticas publicas que sirvan para frenar el auge migratorio que existe en una ciudad que envejece día tras día de acorde a la falta de oportunidades a la población mas joven. Reitbahn fue una  gran iniciativa que termino cerrando sus puertas con esta residencia artística, debido a que su idea de un centro cultural, y una residencia taller internacional de arte, era contrario a los intereses del lobby inmobiliario que ejerce monopolio en chemenitz, obligando a clausurar la academia poco después de terminado el evento.
la serie de obras Common snippets fue expuesta en la calle al rededor del edificio que servia de residencia, buscando poner en evidencia la realidad presente y que podría pasar a futuro dependiendo de  las decisiones que se  tomen con respecto al camino que proponga la ciudad, de ser un centro industrial en el pasado como Karl Marx Standt a una ciudad envejecida en el futuro próximo, debido al poco interés gubernamental de promover oportunidades laborales, tecnológicas y culturales para que los jóvenes puedan tener vida allí. 

Series of urban works made in Chemnitz, Germany as a project to the residence of art Reitbahn -09 Sommerakademmie held in Ritterstraße 13 in 2009. this series of works presented as a concept a foreign idea about the day day of Chemnitz that could be perceived similar To any city of the German East if one looks superficially, nevertheless in its interior contains a deep longing of what was in the past like industrial and commercial center and that today is relegated to a city – asylum, under the high migration of young people to cities With better opportunities.
“Common snippets” puts on the table a call for attention on an almost absent daily life youth and of public policies That can serve to curb the migratory boom that exist in a city that Gets old day after day for the lack of opportunities to Population younger. Reitbahn was a great initiative that ended closing its doors with this art of residence. Because his idea of a cultural center, and an international art workshop residence, is contrary to the interests of the real estate lobby that Exercises monopoly in Chemenitz, forcing the closure of the academy soon after the event.
The series of works Common snippets was exposed in the street around the building that served as a residence. Seeking to highlight the present reality and that could happen to future depending on the decisions that are made with respect to the way that the city proposes, of being an industrial center in the past like karl Marx Standt to a city aged in the near future, for to the government’s lack of interest in promoting job opportunities, technology and culture so that young people can have life there.

Dentro de casa (Inside the house)

Dentro de casa consta de 3 piezas expuesta en la IX Velada de Santa Lucia en el año 2009. Esta obra se realizo como intervención a una de las casas de familia establecidas en este barrio; la cual abrió sus puertas para dejar exponer en sus espacios comunes.  Estas piezas ademas de ser concebidas de acuerdo al sitio escogido en esa ocasión, presenta como concepto los recuerdos infantiles de las familias que conviven allí, los cuales llevan generaciones (mas de docientos años) habitándolas. Estos recuerdos se presentan como espectros  de eso que ya no esta.

“Inside house” consists of 3 pieces exposed in the IX Evening of Santa Lucia in the year 2009. this work was realized like intervention to one of the houses of family established in this neighborhood; Which opened its doors to expose in their common spaces. These works, besides being conceived according to the site chosen at that time, presents as a concept the childhood memories of the families that live there, which have generations (more than two hundred years) inhabiting them. These memories present themselves as specters of what is no longer there.

dentro de casa2
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

dentro de casa3
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

dentro de casa-
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

Espacios Hirientes (Spaces that hurt)

“Espacios Hirientes “fue una exposición colectiva celebrada en la galería del “Centro Venezolano Americano del Zulia (CEVAZ)” en el año 2008  y cuyo concepto general planteaba la idea de como los espacios pueden ser entorno de violencia de cualquier ámbito. En mi caso presente 4 piezas que aluden conceptualmente a la violencia infantil  en Venezuela. Violencia no solo física si no también psicológica, cultural y espiritual que ejerce la sociedad en si, ante las diferentes etapas que presenta un individuo en los primeros años de vida social.

“Spaces that hurt “was a collective exhibition held in the gallery of the “Venezuelan American Center of Zulia (CEVAZ)” in 2008 and its general concept raised the idea of how spaces can be environment of violence in any field. In my case,I presented 4 pieces that conceptually allud child violence in Venezuela. Violence not only physical but also psychological, cultural and spiritual that the society uses in itself, before the different stages that They characterizean individual in the first years of your social life.

A un paso (One step)

a un paso

Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

Invisible

invisible
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

La nena

1930005_14207279126_3740_n
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

Por la pared (By the Wall)

1930005_14207294126_5784_n
Técnica: Collage, tela y ensamblaje. medidas: variables de acuerdo al espacio.
Technique: Collage, cloth and assembly. Measurements: Variables according to space.

FIN (END)

fin 2017

Técnica: collage de ropa sobre madera                                            Technique: clothing collage on wood
Medidas: 100 x 50 x 10 cm                                                                      Measures: 100 x 50 x 10 cm

 “FIN” es una obra que alude de manera explicita a la muerte, pero enfocada al contexto social de mi país Venezuela. Se proyecta con la idea del final en un país polarizado y en vísperas (para entonces) de una guerra civil donde la muerte sería solo una forma mas de coexistir entre iguales; la idea de un final físico se exalta con cada deceso en las calles. la muerte como cultura no religiosa o ritual si no como el final cotidiano de cada día. Cuando realicé esta obra en el año 2007 y  fue presentada en la red de galerías pertenecientes al gobierno; buscaba un poco de reflexión sobre lo que vendría. Hoy ya prácticamente sumergidos en una guerra civil y política, miro esta obra y pienso en lo pertinente que es para esta realidad donde vivo.

“END” is a work that alludes explicitly to death, but focused on the social context of my country Venezuela. Is projected with the idea of the end in a polarized country and on eve (by then) of a civil war; Where death would be just another way to coexist between equals the idea of a physical end is exalted with each death in the streets. Death as a non-religious not ritual culture  if not as the daily end of each day. When I did this work in 2007 and I presented it in the network of galleries belonging to the government; I was looking for a little reflection on what would come in the future. Already practically immersed in a civil and political war, I look at this work and think about how The pertinent thing that is for this reality where I live.

“Nada” (Nothing)

 

nada-1

Tecnica: collage de ropa y acetato sobre madera  
medidas: 25 x 15x 10 cm

Technique: collage of clothes and acetate on wood
Measures: 25 x 15 x 10 cm

Obra presentada en la exposición “Ritmo Intenso”. Fundación Banco Industrial de Venezuela Caracas en el año 2007. Una pieza que alude a los sentimientos, específicamente a sentir nada y representar dicho sentir como un concepto que propone muchas preguntas. ¿Que es sentir nada?, ¿Qué es la nada? ¿La nada se materializa en un sentimiento o es solo una expresión común? Esta serie de preguntas intenta convertirse en características formales en esta obra para afirmar que también la nada es algo.

Work presented in the exhibition “Intense Rhythm”. Foundation Industrial Bank of Venezuela Caracas  2007. A piece that means to the feelings, specifically to feel nothing and to represent said feeling like a concept that proposes many questions. What is it that is nothing?  the nothing is material in a feeling or is it just a common expression? This series of questions tries to become formal characteristics in this work to affirm that also nothing is something.